中文简历的经历交给Google翻译,翻译出的东西有时令人笑cry!
例如:销售中有个职责是打陌生电话,Google翻译:Playing strange phone!
正解:Cold called potential customers
这些专业的术语从哪里才能找到地道的翻译呢?乔布简历想到,从企业的Job Description入手,按照我们接下去的步骤一步步写经历,地道的英文经历so easy!
第一步:资格审查,经历重点突出
详解:以一家五百强日化品牌招聘的美发沙龙公关职位为例
Qualification Required:
-University degree or above
-1 years or above PR related experience in agency or beauty industry
-Strong communication skill, negotiation and interpersonal skill
-Strong sense of responsibility, with a positive attitude
-Good English and excellent Chinese, both written and oral
求职资格涵盖了学历要求,经历要求和能力要求。我们可详写公关相关经历,突出你善于沟通、态度积极的部分;而其余经历略写。如果经历翻译成英文过长,大胆删掉那些可以弱化的经历。
第二步:职责加料,地道又准确!
搜集到的Job Responsibilities怎么加加减减就变成你的经历了呢?标准是:写清楚并量化你的工作的成果和对所在公司/集体的贡献!
下面开始机器人-变身!
1.加具体名称/背景
例:Support xx Manager to develop “xx”plan and manage “xx”activities
你为阿迪王火星市场部做了一个“集齐七双阿迪王可以召唤神兽”(seven Adivons at hand ,sacred guardian at your command sacred guardian at your command)的策划,在这个固定句式添加具体部门啊、具体策划名称啊就OK了。
2.加具体数字(钱、时间、数量)
例:Work closely with external agencies to ensure the delivery of the best results
best results是什么呢?就可以展开来讲,操作方法如下:
“money”:为你所服务的机构节省了开支,提高了收入,或者支配了大额预算?
Generated over 500$ for the senior prom through fundraisers.
“time”:快证明你会成为一个总能在deadline前完成任务的高效率的员工!
Hired as sales representative and promoted to sales manager within four months
“amount”:数量可以充分表明你的效率和能力。
Edited copy prior to publication and assisted with layout and production for a college newspaper with a circulation of 5,000.
3.加个人建议和思考
Learned how to deal with stress,Great improvement on communication skill这些经常出现的主观词语没必要写,你有哪些更好的工作改进方法、新思路、小创意都可以加进来,显得你会学习有想法。
CONTENT END